lunes, 4 de mayo de 2015


Inglés estadounidense


El inglés estadounidense (en inglés American English o U.S. English) (también llamado inglés americano e inglés norteamericano) se refiere al grupo de dialectos y acentos del idioma inglés que se hablan en los Estados Unidos de América. Se estima que casi dos tercios de los hablantes nativos del inglés viven en los Estados Unidos.1 Los dialectos estadounidenses son muy parecidos a los de Canadá.

El uso del inglés en Estados Unidos se heredó de laColonización Británica. La primera oleada de colonos de hablainglesa llegó a América del Norte en el siglo XVII. En ese tiempo, había también en el continente hablantes deneerlandés, francés, español, alemán, sueco, escocés, galés,irlandés, gaélico escocés y finés, y diversos idiomas indígenas.

Fonología



De muchas maneras, comparado con el inglés del Reino Unido, la fonología del inglés americano Estados Unidos2 se considera más conservadora. Algunos acentos distintivos pueden encontrarse en la Costa Este (por ejemplo: en Nueva Inglaterra Oriental y Nueva York), en parte porque estas regiones estaban en contacto con Inglaterra e imitaban variedades prestigiosas de la metrópoli inglesa en el momento en que estas variedades iban sufriendo cambios.3 Muchas comunidades de la Costa Este han existido en su ubicación actual más tiempo que otras. Sin embargo, el habla del interior del país y la mezcla de diversos dialectos británicos, irlandeses y escoceses crearon una nueva base lingüística muy homogénea que originó al típico inglés estadounidense.

En la mayoría del habla inglesa en Estados Unidos, se pronuncia la R en posición final de sílaba y ante pausa (aRt ysisteR). En el siglo XVII, la pronunciación rótica (con -r final y postvocálica) era aún mayoritaria en Inglaterra, especialmente al norte, al oeste y, obviamente, también en escocés e irlandés, dialectos que pesaron mucho en la formación del inglés estadounidense. Ya desde el siglo XVII los dialectos del sureste de Inglaterra comenzaban a vocalizar esa r postvocálica y su expansión fue muy rápida en Inglaterra. Pero la presencia en Estados Unidos del elemento irlandés y escocés, junto con hablas inglesas septentrionales, donde la r se mantiene, aseguró la conservación de la consonante en casi todo el inglés estadounidense.

Sin embargo, aquellos acentos de la costa atlántica, más permeables a la norma culta inglesa, como Nueva York, Nueva Inglaterra y algunas regiones al sur de EE.UU., siguieron la innovación de la metrópoli y enmudecieron o vocalizaron la -r no prevocálica de modo que sister se articula como sista y art tiene una a alargada, pero sin el sonido de la -r , como aat. Actualmente, la influencia del inglés estadounidense general en los medios de comunicación, que mantiene la rótica, está causando la recuperación de la -r en los dialectos atlánticos.

Ha habido otros cambios en el inglés británico desde el siglo XVII que no se pueden ver en Estados Unidos hoy.

Ortografía



En el año 1828, el primer diccionario del uso estadounidense fue publicado por el estadounidense Noah Webster. Webster en su diccionario incluyó algunas sugerencias para reformar la ortografía inglesa. Muchas de sus sugerencias fueron adoptadas. Al otro lado del Océano Atlántico adoptaron otras reformas ortográficas que no se usan en los Estados Unidos, pero en Canadá siguen más o menos las reglas británicas.



Vocabulario

Estados Unidos le ha dado al léxico inglés miles de palabras, significados y frases. Varias miles se usan ahora en el inglés hablado internacionalmente; sin embargo, otras murieron poco tiempo después de su creación.



Inglés británico




Inglés británico o inglés del Reino Unido (BrE, BE, en-GB), es el término amplio usado para distinguir las formas delidioma inglés usadas en Reino Unido de las de otros lugares, como Norteamérica.2 El Oxford English Dictionary aplica el término al inglés británico (British English) "como es hablado o escrito en las Islas Británicas; especialmente las formas del inglés usadas en Gran Bretaña...", reservando, por ejemplo, el hiberno-inglés para "El idioma inglés como es hablado y escrito en Irlanda".

Hay bastantes variaciones regionales en el inglés formal escrito en el Reino Unido (por ejemplo, aunque las palabras wee ylittle son intercambiables en algunos contextos, es más posible encontrar wee escrita por alguien del norte de Gran Bretaña (y especialmente Escocia) o de Irlanda del Norte que por alguien del Sur de Inglaterra o Gales). Aun así, hay un importante grado de uniformidad en el inglés escrito dentro del Reino Unido, y esto puede ser descrito como "inglés británico". Las formas del inglés hablado, sin embargo, varían considerablemente más que en la mayor parte de las áreas del mundo donde se habla4 y un concepto uniforme de "inglés británico" es por tanto más difícil de aplicar al idioma hablado. De acuerdo a Tom McArthur en la Oxford Guide to World English (p. 45), "para muchas personas, especialmente en Inglaterra, la frase inglés británico es una tautología", y comparte "todas las ambigüedades y tensiones en la palabrabritánico, y como resultado puede ser interpretada de dos maneras, más amplia o estrechamente, dentro de un rango de confusión y ambigüedad".

Historia



El inglés es una lengua germánica occidental que se originó de los dialectos anglo-frisones llevados a Inglaterra por loscolonizadores germánicos de varias partes de lo que es hoy el noroeste de Alemania y el norte de los Países Bajos. Inicialmente, el idioma anglosajón era un grupo diverso de dialectos, reflejándose en los orígenes variados de los reinosanglosajones de Inglaterra. Uno de esos dialectos, el dialecto sajón occidental, llegó a dominar. El idioma anglosajónestaba influido por dos olas de invasión; la primera por los hablantes de la rama escandinava de la familia germánica; conquistaron y colonizaron partes de Gran Bretaña en los siglos VII y IX. La segunda fue de los normandos en el siglo XI, que hablaban Normando antiguo y últimamente desarrolló una variedad del inglés llamado anglo-normando. Estas dos invasiones causaron que el inglés se volviera "mixto" hasta cierto grado (aunque no fue nunca un idioma mixto en el sentido estricto de la palabra; los idiomas mixtos surgen de la cohabitación de hablantes de diferentes idiomas, que desarrollan una lengua híbrida por comunicación básica).

La cohabitación con los escandinavos resultó en una simplificación de la gramática y enriquecimiento léxico significativo del núcleo anglo-frisón del inglés; la posterior ocupación normanda llevó a la inserción en ese núcleo germánico de una capa más elaborada de palabras desde la rama románica de las lenguas indoeuropeas. Esta influencia normanda entró al inglés en gran parte a través de las cortes y el gobierno.


Estandarización


Como el inglés alrededor del mundo, el idioma inglés como se usa en el Reino Unido e Irlanda está gobernado por convención más que por un código formal: no hay un cuerpo equivalente a la Académie française o a la Real Academia Española, y los diccionarios de autoridad (por ejemplo, Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Chambers Dictionary, Collins Dictionary) registran el uso mas no lo prescriben. Además, el vocabulario y su uso cambian con el tiempo; las palabras son fácilmente tomadas de otros idiomas («préstamos lingüísticos») y otras variedades del inglés. Asimismo, los neologismos son frecuentes.

Por razones históricas que datan desde el surgimiento de Londres en el siglo IX, la forma del idioma hablado en Londres y en Midlands del Este se volvió el inglés estándar dentro de la Corte, y finalmente la base para el uso generalmente aceptado en el derecho, gobierno, literatura y educación dentro del Reino Unido. En gran medida, la ortografía británica moderna fue estandarizada en A Dictionary of the English Language de Samuel Johnson (1755), aunque escritores previos también jugaron un papel importante en esto y mucho ha cambiado desde 1755. Escocia, que estuvo en unión parlamentaria con Inglaterra sólo en 1707 (y devuelta en 1998) aún tiene algunos aspectos independientes de estandarización, especialmente dentro de su sistema legal autónomo).

Desde inicios del siglo XX, numerosos libros de autores británicos que tienen como objetivo servir como guías de gramática y uso del inglés han sido publicados, algunos de ellos han alcanzado suficiente aclamación para permanecer en circulación por largos periodos y han sido reeditados después de varias décadas. Estos incluyen, más notablemente,Modern English Usage de Fowler y The Complete Plain Words de sir Ernest Gowers. Guías detalladas de muchos aspectos para escribir inglés británico para publicación están incluidas en guías de estilo de varias editoras como el periódico The Times, la Oxford University Press y la Cambridge University Press. Las guías de la Oxford University Press fueron elaboradas originalmente como una sola página por Horace Henry Hart y fueron, en su época (1893) la primera guía de su tipo en inglés; fueron expandidas gradualmente y eventualmente publicadas, primero como Hart's Rules y, más recientemente (2002), como parte del The Oxford Manual of Style. Comparable en autoridad y estatura al The Chicago Manual of Style para inglés estadounidense, el Oxford Manual es un estándar exhaustivo para inglés británico publicado, al cual pueden referirse los escritores ante la ausencia de un documento específico publicado por la casa editorial que publicará su trabajo.

Dialectos



Los dialectos y acentos varían entre los cuatro países del Reino Unido, y también dentro de ellos mismos. También hay diferencias en el inglés hablado por diferentes grupos socioeconómicos en cualquier región particular.

Las divisiones principales están clasificadas normalmente como inglés de Inglaterra (o inglés tal como es hablado en Inglaterra, que incluye los dialectos del inglés de Inglaterra del sur, del inglés de Midlands y del Norte de Irlanda), el inglés de Gales y el inglés de Escocia (no confundirse con el escocés). Los diversos dialectos británicos también difieren en las palabras que han tomado de diferentes idiomas. El escocés y los dialectos del inglés del norte incluyen muchas palabras de origen nórdico antiguo y algunas tomadas del gaélico, aunque la mayor parte de la estructura y las palabras comunes son conservadoramente anglosajonas, de ahí 'kirk' (church - iglesia), 'beck' (stream - arroyo), 'feart' (feared - temido), 'fell' (hillside - ladera), 'kistie' (chest, box - arcón, caja), 'lang syne' (long ago - hace mucho), etc.

Después del último estudio de dialectos del inglés (1949-1950), la Universidad de Leeds comenzó un nuevo proyecto. En mayo de 2007 el Consejo de Investigación de las Artes y Humanidades otorgaron un subsidio a un equipo dirigido por Sally Johnson, profesora de Lingüística y fonética en la Universidad de Leeds, para estudiar los dialectos regionales británicos.


ORIGEN E HISTORIA DEL IDIOMA INGLÉS


El Inglés en nuestros días

El Inglés es una lengua Germánica de la familia Indo-Europea y hoy en día es el segundo idioma más hablado en el mundo después del chino. No obstante, el Inglés es la lengua mas difundida a nivel mundial y va en camino de convertirse en el idioma universal. Aquí algunas de las razones que explican esta supremacía sobre otras lenguas como el Francés, el Español y el Árabe:

- Es la lengua oficial o co-oficial en mas de 45 países.
- La mitad de todos los acuerdos de negocios son llevados a cabo en Inglés.
- Dos tercios de los estudios científicos están escritos en Inglés.
- Más del 70% de todos los correos están escritos y dirigidos en Inglés.
- Es el idioma por excelencia de la ciencia de nuestros días: la informática.
- La mayor parte del turismo internacional, la aviación y la diplomacia son conducidos en Inglés.
- Además, el Inglés esta presente en la vida cultural, social, política y económica de la mayoría de los países del orbe.

Como dato interesante podemos mencionar que en China viven más personas que hablan inglés que en los Estados Unidos.

Origen E Historia

La historia del Inglés puede ser descrita a partir de la llegada de tres tribus Germánicas a las Islas Británicas en los años 500 A.C. Los Anglos, los Sajones y los Jutos cruzaron el Mar del Norte desde lo que hoy conocemos como Dinamarca y el norte de Alemania. Los Anglos recibieron ese nombre debido a su tierra de origen Engle o Angels. Ellos llamaron a su propia lengua Englisc, palabra que derivó en English o Inglés.

Antes de la llegada de las tribus germánicas, los habitantes de Gran Bretaña hablaban un idioma de origen céltico. Estas personas se vieron forzadas a trasladarse hacia Gales, Cornualles y Escocia, razón por la que el Celta fue desplazado rápidamente. Un grupo emigró a la costa de la Bretaña Francesa, donde sus descendientes, aún en nuestros días, hablan el idioma Bretón, de origen celta.

La muestra escrita más antigua del idioma Inglés es una inscripción Anglo-Sajona que data entre los años 450 y 480 AC. Durante las siguientes centurias, y a medida que las tribus germánicas se expandían por el país, se desarrollaron cuatro dialectos:


Northumbrian en Northumbria, al norte del río Humber 
· Mercian en el reino de Mercia, en la parte central de la actual
Inglaterra.
· West Saxon en el reino de Wessex, en la parte sudoccidental.
· Kentish en Kent, en el extremo sureste.


Durante los años 700 y 800, la cultura y el idioma de Northumbria dominó Gran Bretaña. Las invasiones de los Vikingos en los años 900 pusieron fin a esa dominación, y también trajeron la destrucción de Mercia. Solo Wessex permaneció como un reino independiente.

Hacia la décima centuria, el dialecto de los Sajones del Oeste se convirtió en el idioma oficial de Gran Bretaña. Existen muestras del Inglés Antiguo que datan de este periodo y están escritas en su mayoría utilizando el alfabeto Rúnico, el cual tuvo su origen en las lenguas Escandinavas.

El alfabeto Latino fue traído por misioneros cristianos desde Irlanda y es el que sigue siendo en la actualidad el sistema de escritura del Inglés.

El vocabulario del Antiguo Inglés consistió en una mezcla de palabras Anglo-Sajonas con palabras prestadas de las lenguas Escandinavas (Danés y Noruego) y del Latín. Es así que el Latín introdujo al Inglés palabras como calle (street), cocina (kitchen), queso (cheese), vino (wine), ángel (angel), obispo (bishop), entre otras. Los Vikingos por su parte agregaron palabras noruegas como: cielo (sky), huevo (egg), piel (skin), ventana (window), esposo (husband), habilidad (skill), impar (odd), conseguir (get), dar (give), tomar (take), llamar (call). Las palabras celtas aún subsisten, principalmente en nombre de lugares y ríos (Devon, Dover, Kent, Trent, Severn, Avon, Thames).

Muchos pares de palabras en inglés y noruego coexisten dándonos dos palabras con el mismo o parecido significado. Ejemplos de esto:
Noruego Inglés
Anger Wrath
Nay No
Fro From
Ill Sick
Dyke Ditch
Skirt Shirt


En 1066 los Normandos conquistaron Gran Bretaña. El Francés se convirtió en el idioma de la aristocracia normanda y por consiguiente se agregaron más palabras al Inglés. Más pares de palabras similares surgieron.


Francés Inglés
Close Shut
Reply Answer
Annual Yearly
Demand Ask
Desire Wish
Ire wrath / anger

Debido a que la servidumbre inglesa cocinaba para la nobleza Normanda, los nombres de la mayoría de los animales domésticos son ingleses (ox, cow, calf, sheep, swine, deer), mientras que los nombres de las carnes que se obtienen de estos animales son de origen francés (beef, veal, mutton, pork, bacon, venison).

Eventualmente, la forma germánica de los plurales (house, housen; shoe, shoen), fue desplazada por la forma francesa de crear plurales: añadiendo una "s" al final de las palabras (house, houses; shoe, shoes). Sólo en algunos casos, se ha conservado la forma germánica del plural: men, oxen, feet, teeth, children.

La influencia francesa igualmente afectó la escritura, de manera que el sonido "cw" pasó a ser escrito como "qu" (así, "cween" pasó a escribirse "queen")

No fue sino hasta el siglo XIV que el Inglés volvió a ser la lengua dominante en Gran Bretaña. En 1399, Henry IV se convirtió en el primer rey de Inglaterra, desde la conquista normanda, cuya lengua materna era el Inglés. Por aquella época, el dialecto de Londres había surgido como el dialecto estándar de lo que ahora se llama Middle English, o Inglés Medieval.

Durante los últimos años del período medieval y los primeros del período moderno (siglos XV al XVII), se observó un continuo proceso de estandarización del idioma Inglés, en el territorio que se extiende al sur de la frontera con Escocia. El lenguaje hablado y escrito en Londres (The London Standard) continuó evolucionando, extendiéndose su uso entre los sectores elevados de la sociedad, especialmente en contextos formales. Las otras variedades regionales fueron desplazadas, bajo el estigma que indicaban falta de prestigio social y de educación.

En 1476, William Caxton introdujo la primera máquina de imprenta en Inglaterra y a través de este nuevo medio, el London Standard extendió su influencia por todo el país. Los libros se hicieron más asequibles para el común de la población y el alfabetismo se extendió. Las obras en inglés se volvieron más comunes, mientras sucedía lo contrario con las obras en latín. Se establecieron normas de escritura y gramática y, en 1604, se publicó el primer diccionario del idioma Inglés.

Es a partir de este período, que el idioma Inglés empieza a tomar forma y a parecerse algo al idioma hablado en nuestros días. Aunque el orden de las palabras y la construcción de las sentencias era aún ligeramente diferente, esta versión temprana del Inglés Moderno hubiera sido comprendida por el hablante del Inglés Antiguo. Por ejemplo, la frase "To us pleases sailing" del Ingles Antiguo se convirtió en "We like sailing". Los elementos clásicos, del Griego y el Latín, influenciaron profundamente la creación y el origen de las nuevas palabras. El Inglés Moderno temprano tomó del Griego palabras como grammar, logic, arithmetic, geometry y astronomy.

A partir del siglo XVI, la expansión del imperio británico, conjuntamente con el Renacimiento, trajo consigo muchas palabras de origen foráneo que se incorporaron al Inglés, directa o indirectamente. Se crearon nuevas palabras a un ritmo cada vez más intenso.

El número de palabras de otros idiomas incorporadas al idioma Ingles es enorme, pero el corazón del idioma está en el núcleo Anglosajón del Inglés Antiguo.

Alrededor de 5000 palabras de esta época se mantienen sin mayores cambios. Entre estas palabras tenemos las bases sobre las que se construye el lenguaje: palabras de uso doméstico, las partes del cuerpo, nombres de animales comunes, nombres de elementos y fenómenos naturales, la mayoría de los pronombres, preposiciones, conjunciones y los verbos auxiliares.

*.*Cursor by La Casita de Caro*.*